Traductions professionnelles et spécialisées

Anglais > Allemand

Français > Allemand

Finances
Économie
Droit
Certificats et diplômes

Des traductions professionnelles et spécialisées,
axées sur la qualité

Je suis traductrice diplômée et traductrice assermentée de documents officiels dans les combinaisons linguistiques anglais-allemand et français-allemand et je suis très exigeante quant à la qualité de mes traductions.

Mes 28 ans d’expérience m’ont permis de savoir exactement ce qui importe dans le secteur et ce que mes clients recherchent.

Je travaille exclusivement dans les domaines qui me sont familiers et je maintiens mes connaissances à jour en effectuant des recherches sur Internet, en lisant des ouvrages spécialisés et en participant à des séminaires.

Je traduis principalement dans les domaines financier, économique et juridique.

Livraison ponctuelle

Il se peut qu’une traduction de qualité livrée trop tard ne soit d’aucune utilité pour le client. Je vous garantis que vous recevrez votre traduction à temps, à la date de livraison convenue.

Confidentialité

Bien entendu, je traite vos documents avec la plus grande confidentialité. En tant que membre du Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ), la plus grande fédération des interprètes et traducteurs en Allemagne et en Europe, je suis tenue de respecter son code de déontologie et son code d’honneur.

Utilisation d’outils de TAO les plus modernes

J’utilise quotidiennement des outils de TAO de pointe tels que SDL Trados Studio et memoQ, qui permettent de travailler plus efficacement et garantissent la cohérence des traductions.

Post-édition de traductions automatiques

Grâce aux progrès technologiques dans le domaine de l’intelligence artificielle (IA), la qualité des traductions automatiques ne cesse de s’améliorer.

Pour obtenir un produit final de qualité, il est toutefois indispensable de faire relire les textes traduits automatiquement par un traducteur professionnel.

Cette révision est appelée post-édition et vise à optimiser la qualité de la traduction en tenant compte, entre autres, des facteurs suivants :

  • Contexte
  • Grammaire et fautes d’orthographe
  • Style
  • Terminologie

Des traductions spécialisées au contenu et au style irréprochables

Ainsi, nous fournissons des traductions spécialisées qui sont toujours de grande qualité, non seulement au niveau du contenu, mais aussi au niveau du style.

Profitez de mes 28 ans d’expérience dans le domaine de la traduction spécialisée

Je peux vous assurer que vos projets de traduction sont entre de bonnes mains. Je travaille consciencieusement, discrètement et de manière fiable.

Qualifications

Compétences

Expertise

Expérience

Commentaires de clients

Nous travaillons régulièrement et depuis longtemps avec Birgit. Ses traductions sont de qualité et toujours livrées à l’heure. Nous apprécions le travail sérieux qu’elle fournit, ainsi que sa flexibilité. Rapide et efficace sont deux mots qui lui conviennent parfaitement !

Marion Coupama, Virginie Santin, Héloïse Gousset, Hortense Rogier

Responsables de projets, Fastnet Translation

Depuis 2017, notre collaboration avec Birgit est excellente. Elle est sérieuse, disponible et ponctuelle et elle a réellement appris à connaître les documents et les secteurs d'activité de nos clients au fil des années. Je recommande ses services sans hésitation !

Julien Gabas
Directeur Argos TSP, S.L.